【速報】産経新聞英語版で「Reiwa Emperor」と記載
https://japan-forward.com/editorial-reiwa-emperor-reaches-out-empowers-the-people-on-his-birthday/
CULTUREEDITORIAL | Reiwa Emperor Reaches Out, Empowers the People on his Birthday
“We will share each other’s pain, cooperate with each other, and patiently overcome COVID-19. I look forward to a brighter future.”
Editorial Board, The Sankei Shimbun Published 2 days ago on February 25, 2021 By Editorial Board, The Sankei Shimbun
(出典 japan-forward.com)
>>1
不敬罪
>>1
おい待て
どなたも崩御されてないぞ
学がない奴が書いてるんだろうから大目に見てやれ
令和天皇?
まだお元気なのに失礼すぎでは?
産経かよwwwwww
正確には何て書くんだ?
>>7
単にエンペラー。国を明示するならジャパンエンペラー。
>>7
Japan Emperor
>>7
His Majesty the Emperor
>>7
日本語なら今上天皇なんだけどね。
英語なら「Reiwa Emperor」でもいいんじゃね?
揚げ足取りすぎだわ。
>>49
で、朝日がそう書いたら揚げ足とらないの?
>>7
外国人が日本の天皇について書く時は「Japanese Emperor Naruhito」と書く場合が多いけどね。
日本人が英語で書く場合には「今上天皇」の英訳になるから、なんて書くのか・・・
「Reiwa Emperor」でもいいんじゃね?
勝手に崩御したことにすんな
産経が不敬新聞になってまうん?
current じゃないとだめってことか
令和天皇やろ(^_^;)
間違いないやろ
>>18
令和の天皇。さもなくば今上天皇。
なん?Japan‘s Emperor Naruhitoなん?
難しいな
翻訳すんの大変
日本人でも読まない産経に英語版があることに驚いた
今上って英語でなんて言うの?
>>22
incumbent emperorじゃね。
日本語すら怪しい産経が無理に英文記事サイト作るから
この程度の常識もない奴が新聞書いてるのか・・・
皇太子の頃に外国の人のいる会に来てたけど、highnessって紹介されてたな(^_^;)
天皇 > 皇帝だかんね
エンペラーとかカイザーとか格下だろうが
>>32
天皇は王ではない。
天皇は正しい意味でのエンペラーではない。
だから天皇と王や皇帝に優劣はない。
昭和天皇って平成まで
そう呼ばれたことなかったんだ
記憶があいまいだな
産経がこれではな
まあFランしか社員いないから仕方ないかww
産経を擁護になってしまうが
天皇の英語表記はエンペラーで教わっていた記憶がなんとなくある
>>39
で?なんで追号であるレイワという文字があるんだ?
誰が現在の天皇にレイワという呼称を与えたんだ?
>>53
日本でも昭和、平成天皇ってごくごく普通に使うじゃない
>>62
逝去された後に元号をつける
>>62
昭和天皇はいいけど、上皇陛下で
いいのよ
お前らも半分ぐらい何が問題か分かってないなww
他社前オチしたやつが入社する産経
今上天皇 徳仁
きんじょうてんのう なるひと
英字校正する奴も同程度しかおらんのやろ
失礼の極みだ
よりにもよって右寄りの産経でこのミスはやったらあかんやろ
たぶん皇太子の頃、継承順位1位のペケペケ、って紹介されてたから、最高位であらせられる、とか付けるんだろ(^_^;)
なんか昔ミカドとかタイクーンとかエンペラーとかテンノウとか
呼び名の遍歴みたいな英語の問題あったな
でもfランじゃこんなんやらんだろ
昭和帝の時代に普通に昭和天皇と言ってた気がするが気のせいかな
>>69
言ってたよな
>>69
ないわ
陛下でしょ
百歩譲ってキングは仕方ないこともあろうが
千歩譲っても令和天皇はおかしいだろ
マンボ踊るぞコラ
上皇は英語で「名誉天皇」何でこうなるの 世界の王室は:朝日新聞デジタル
https://www.asahi.com/articles/ASM2V5G4DM2VUTIL043.html
His Majesty the Emperor
海外の新聞はemperorが多いと記憶してる。
歴史上の絶対的専制君主を連想させて、あまりいい意味ではないと思う。
やらかした記者…フジランドの営業に左遷かな?
God Emperor
唯一無二だからthe付けるんじゃね?(^_^;)
ラストエンペラーって書いたわけじゃないからいいだろ( ;´・ω・`)
何!崩御?!
まあ、今の時代だと限りなく古臭いマイナスイメージだな。
海外の新聞は第二次世界大戦を連想させようと、わざと使っていたと思う。
いつのまに令和じゃなくなったのかな
>>89
令和おじさんの危機だから…
Komuro Emperor
令和朝ペルシア
元号がラストだったら
ラストエンペラーなん?
朝日が同じことやったらzakzakや夕刊フジが発狂しそう
憲法はともかく、本当の英語表記は、Tennou だよな
>7
His majesty Emperor of Japan
今上帝って英語でなんていうの?
コメント
コメントする